サウンド・ライブラリー


タイの田園歌謡(ルーク・トゥン)


ルーク・トゥン


 「ルーク・トゥン」と言ってますが、「プレン・ルーク・トゥン」と言うのが、正しいのかもしれません。「ルーク・トゥン」というのは、“田舎育ちの子”という意味で、「プレン・ルーク・トゥン」とは、“田園歌謡”というタイの流行歌の1ジャンルのことです。男女の恋など女性の側から唄った歌がほとんどです。現代っ子のタイの若者たちには、人気がなくなってしまったようで、さびしい気がします。




【使用方法など】

IEをご使用の場合は、 をクリックすると、聴くことができます。
途中で止めるには、 を、クリックしてください。

 ブラウザが、IE 以外の場合は、聴けないことがあるかもしれません。
その場合は、 をクリックして、「Podcast」スタイルでお聴き下さい。
 この場合は、ひと工夫すれば、ダウンロードして、保存しておくことも出来るようです。



 タイに住み始めてすぐに出会った、今は亡き「プンプアン・ドゥアンチャン」の「ルークトゥン」です。
 彼女の歌う「ルーク・トゥン」のお蔭で、タイの田舎の風俗習慣や若者たちの考え方など、
随分勉強になりました。声もよく、リズム感のいい歌手で、「美空ひばり」にもたとえられることがありました。
不世出の「ルーク・トゥン」歌手ということで。「ラーチニー・ルーク・トゥン(ルーク・トゥンの女王)」とも
呼ばれておりました。
 たいへん残念なことに、10年余り前に、難病のため亡くなってしまいました。
当時、「心の恋人」を、失ったような気がして、いささかショックだったことを記憶しております。
今となっては、すっかり懐メロになってしまいましたが、気に入った曲のうちから何曲か、ご紹介いたします。

 プーチャイ・ナイ・ファン (夢の中の、あの人)  (歌) プンプアン・ドゥアンチャン     
 アーイ・セーン・ニイオン (蛍光灯の光のお兄さん)      (歌) プンプアン      
 コー・ハイ・ルオイ (お金持ちになりますように)         (歌) プンプアン      
 クラセ・カオ・マー・シ (もっとこっちへ来て)           (歌) プンプアン      
 ヌー・マエ・アーオ (あたい、ごめんだよ)            (歌) プンプアン      
 ヌー・マイ・ルー (あたい、知らないよ)              (歌) プンプアン      
 ピー・パイ・ドゥー・ヌー・パイ・ドゥオイ (あたいも、つれてって) (歌) プンプアン    
 タカテン・プーク・ポー (リボンをつけたイナゴ)         (歌) プンプアン      





 「シリポン・アンパイポーン」も、すっかり昔の歌手になってしまい、今では、この人の歌を耳にすることなくなってしまいましたが、何回か聴いて気に入った歌をのせておきました。

 クワーム・チョーン・ワット・チャイ           (歌) シリポン・アンパイポーン     
 ペー・チャイ・コン・ディー                (歌) シリポン・アンパイポーン     
 プアン・メー・ペー・ボ・ダーイ             (歌) シリポン・アンパイポーン     



     

inserted by FC2 system